ג'וליאן ברים אמר שלדעתו הוריאציות של סור על נושא מתוך "חליל הקסם" של מוצרט היא היצירה הבולטת והאהובה ביותר של המלחין. קשה לחלוק על כך.
מוסיקאים בכל הרמות, תלמידים, סטודנטים ואמנים בעלי שם-כולם מכניסים את היצירה המקסימה הזאת לרפרטואר שלהם. יש בה את הרב גוניות המאפיינת של וריאציות, ואת יד האומן שה היטיבה לעשות את זה, במוטיבים המקסימים, בהרמוניה ובמרקמים המעניינים.
לפני מספר שנים התגלגל לידיי עותק של היצירה הזאת דף הקדמה שנראה כדף מתוך חוברת תווים עתיקה. הכתב של אותו הדף סיקרן אותי מעוד, ומפני ש היה כתוב באנגלית, תרגמתי אותו ללא בעיות מיחדות
"אופוס 9
הנעימה החביבה
"או, הרמוניה האהובה"
מתוך האופרה של מוצרט
חליל הקסם
מעובד
עם מבוא ווריאציות
לגיטרה
כפי שבוצע על-ידי המלחין
בקונצרטים בפני בני אצולה
מוקדש לאחיו
על-ידי פ. סור"
העיון בתווים עצמם דורש פיענוח משהו, אך הסקרנות גוברת על הקושי. התחושה של האותנטיות, שאתה קורא מתוך התווים שהודפסו בתקופתו של המלחין, כנראה לפי הוראותיו ולפי כללי עריכת התווים של...לא יודע. לי זה עושה את זה.
אני הכרתי את היצירה כשהייתי נער, והיא נכנסה לי מאז עמוק לזיכרון המוסיקאלי שלי. זכרתי את צליליה היטב, ולכן הייתי מאוד מופתע לשמוע שינויים ששמעתי בביצועים של נגנים שונים במהלך השנים. אני לא אומר שמה שאני הכרתי לראשונה היה הנוסח הנכון, אבל התהיות והשאלות לגבי אופן הביצוע של היצירה המופלאה הזאת לא נתנו מנוח.
החטא הקדמון החל כבר בשנת הפרסום הראשון של הווריאציות אשר הודפס בלונדון, ושדף הפתחה מובא למעלה. באותה השנה בן תקופתו של סור, ז'ן אנטואן מסונייה, שהיה גיטריסט מלחין ובעקר מוציא לאור של חומר מוסיקלי, הוציא לאור גרסה שונה של הווריאציות. באותה ההוצאה נעלמו חלקים שלמים לאומת ההוצאה הראשונה. כמו, למשל, שינויי בתווים והיעדר חלקים מסוימים. מה ההסבר לכך? התקופה הייתה תקופת ה"בום" של הגיטרה – גיטרומניה, נושא שעסקתי בו לעומק במדור הזה. וככל הנראה מסונייה החליט על השינויים האלה בגלל שיקולים מסחריים. אני מניח שסור ומסונייה היו בקשר ודנו בנושא. גם כי, כאמור, היו בני אותו הדור, ולו רק בגלל זה שסור היה אמור לקבל תמלוגים מהמו"ל. ונראה שהמו"ל שכנע, או הכריח את המלחין לאשר הדפסה של גרסה ערוכה ומצומצמת של הצרירה כדי שתהיה נגישה לקהל כמה שיותר רחב. שוב, אזכיר שבאותה התקופה בפריז הגיטרה היתה בשיא האופנה, ונגנים בכל הרמות רכשו תווים לגיטרה. כך או כך, על פי ויקיפדיה, כמה שנים מאוחר יותר מסונייה מוציא לאור את הגרסה המלאה והמקורית של הוריאציות של סור.
אבל זה היה מאחר מדיי, רק הכניס בלבול ותהיות. מניח שאנשים שנחשפו אז לביצוע זה או אחר היו מבולבלים בבחירה. ואולי גם הבינו שזה לא ספר תורה ושאפשר לשנות פה ושם. וכך הגענו למה שהגענו.
אני אראה לכם כמה דוגמאות של השינויים שנעשו לאומת המקור, שינויים שמופיעים ברוב הביצועים של היצירה הזאת ששמעתי.
1 נושא
בחלק הזה חסר סימון לגאטו למיתר השני. הביצוע תוך שימוש בלגאטו הזה מקובל ברוב הביצועים ששמעתי. ומפני שבהוצאה המקורית הזאת כן מופיעים סימני לגאטו פה ושם – או סור השאיר את ההחלטה לנו, או שחשב אחרת, או שאני מפספס משהו.
במקום הזה פשוט חסרים תווים. משוכנע שאלה טעויות דפוס טיפוסיות.
ואר1
הלגאטו פעם מופיע ופעם לא- פרשנות או שוב פספוס בדפוס
.
ואר 3
יש לשים לב ולהתיחס לחלוקת הקולות, ולנגן בהתאם לכך. בהוצאות אחרות
הנושא נזנח ומפושט עד מאוד.
ואר 4
במקור – מי, סול, מי. אגב, כך אני מכיר את זה. והפוך בהוצאה מאוחרת.
שוב לגאטו חסר בשימוש במיתר פתוח כמקובל היום? לא ברור.
ואר 5
במקור הזה אין דיאז כפול לתו פה, כמו בהוצאות המאוחרות ,דיאז כפול במקום הזה יותר
מוצלח לטעמי.
חלק שני של הוריאציה. במקרה הראשון מקובל היום דיאז כפול לתו פה. בעקר בגלל ההמשך.
ובסוף השורה - תבדקו את התוים שיש לכם. יש כל מיני פתרונות לסוף התיבה הזאת. צריך לציין שסול דיאז - הצליל הלפני האחרון בקול הגבוה זקוק לנקודה שכנראה נעלמה עם הזמן.
פינאלה
כאן שני צלילים כנראה לא נכתבו נכון לאומת ההמשך. או שלא?
במרוץ השנים התוספו צלילים רבים לאקורדים של הסיום.
וכאמור, יש הוצאות שאין בהן מבוא, יש כאלה שאין בהן פינלה.
וכנראה שיש עוד.
תנברו, תבררו, תבערו.
דוד בוליס
פברואר 2023
הוסיפו תגובה